Price List

服務價目表


Qigong Tuina therapy + Dianxue (Acupresure) 中醫氣功點穴推拿
$120/one hour; $150/one hour for VIP service; $60/one hour for first time trial!

$120/小時;$150/小時 VIP服務;$60/小時 首次體驗價!


Anlin Qigong Health Maintenance Class 安林氣功養生班

$18 for a half lecture (one hour); $30 for a whole lecture (two hours). The class consists of 10 lectures.

$18/半節課(1小時);$30/一節課(2小時)。共計10節課。

Shaolin/Martial Arts Class for Children /Teenagers/Students 少林武術兒童/少年班
Priced on request only. 

價格面議。

Taichi/Qigong/Qinna/Self-defense/Martial Arts Classes for Adults 太極/氣功/擒拿/自衛成人班
Priced on request only. 
價格面議。

Traditional Chinese Martial Arts

中國傳統武術


Grandmaster Wang is now available to teach previously highly guarded secrets of internal power practices that clear away imbalance, strengthen qi and improve the health and wellness:
Qigong (internal cultivation of Qi): Qigong practice is divided into meditation, stance practice with movements, and the Five Sets of Internal Exercises.
Taiji (Tai-chi) and Pushing Hands: Taiji forms are based on Daoist cosmology. The movements are centered at the Dantian, and led by the waist. The forms should look relaxed, rooted, and rounded. Pushing Hands is a great way to find out if one truly understands Taiji principles.
Bagua Palm: Bagua literally means the Eight Trigrams, which are abstract philosophical concepts from the definitive treatise in the Daoist Canon, The Book of Changes, or I-Ching.
Anlin-Wudao Qin Na, Close Combat & Wrestling: For Qin Na, in addition to grabbing the opponent's joints and twisting them toward the unnatural direction, one can hit the opponent's essential acu-points, and control the opponent's center of power through rooted spiraling force.
Shaolin Wushu: Shaolin Wushu is the basic training of martial arts for beginners, especially appropriate for kids and youngsters. 


王安林大師開館授徒,傳授文聖拳養氣練氣的功法真諦,以及內功、太極拳、八卦掌、少林拳、摔跤、擒拿、散打、自衛防身術等等中國传统武术。

Anlin Qigong Health Maintenance Class

安林氣功養生班


Grandmaster Wang is now available to teach a regular class of small group about health maintenance via Taiji forms, Qigong practice and traditional Chinese massage. Taiji (Tai-chi) forms are based on Daoist cosmology. The movements are centered at the Dantian, and led by the waist. The forms should look relaxed, rooted, and rounded. Qigong practice is divided into meditation, stance practice with movements, and the Five Sets of Internal Exercises. Traditional Chinese massage is aimed to keep in balance of yin and yang in the body by tuina and acupressure, which is rooted in ancient Chinese theory of main and collateral channels. The class consists of 10 lectures, regularly every Thursday from 7pm to 9pm. The first hour is forTaiji and Qigong practice and the second hour is for traditional Chinese massage. There is no prerequisite knowledge of Qigong and Taiji to register the class. 


王安林大師現在將開設安林氣功養生班,傳授秘不傳人的長壽秘法!課程主要講授太極、氣功與中醫按摩。共計十周,每週四晚上7點到9點,其中前一個小時學習太極氣功,後一個小時學習中醫按摩。本課程沒有基礎要求。


Address/地點:New England Movement Arts
                                    123 Muller Rd, Burlington, MA 01803
                                    near Market basket and Hmart

Qigong/Reiki Therapy

氣功導氣療法



After years of qigong practice, one can generate a beneficial vital energy called "qi". Accordingly to TCM theories, a qigong practitioner can infuse this life force, through skin, into a recipient's meridian and blood circulation as well as the musculature, supplementing vital energy, improving immune functions, decreasing oxygen consumption, and reducing metabolic needs. Qigong has also been cited as having positive effects on recuperation after a major illness or surgery, and on the fight against aging.


氣功導氣療法是治療師長期進行中國氣功修煉,在自身中產生的一種對身體有益的生命能量之氣。傳統中醫認為,治療師透過患者皮膚可將這種能量之氣運行到經絡氣血和肌體內,充盈人體的健康能量,使身體抗病力逐漸增加,耗氧量減少,能量代謝下降,有助於減少患者身體的消耗而重新積聚能量。在中醫中,氣功療法可促進胃腸蠕動,幫助消化吸收,對神經衰弱、高血壓、胃和十二指腸潰瘍都有療效,對於術後恢復保健和重大疾病的康復,抵抗肌體衰老、延年益壽,也有積極的作用。按傳統中醫理論,此療法可使體質弱者逐漸變強,能改善心律失常、心髒病、神經官能症、消化性潰瘍、精神性厭食、偏頭痛、糖尿病、癌腫、痛經、月經不調、前列腺疾病,減少脂肪堆積而達到減肥的效果,有效治療眩暈、失眠、嘔吐、近視、頸椎病、肩周炎、腰椎間盤突出,肌肉酸麻和鬆軟無力。

Services

Dianxue (Acupressure)

氣功點穴療法


Acupressure therapy is an ancient Chinese health remedy that appeared before acupuncture, and is reputed to have all the benefits of the latter. Moreover, during an acupressure treatment, a practitioner may be able to supplement his own qi into the recipient's meridians. However, good effects only come from practitioners who have practiced for a decade or even several decades, and those practitioners are extremely rare even in China. During a session, recipients may experience a hot, full, numb and/or cold sensation resembling air entering or exiting the body. According to TCM theories, acupressure treatment may be effective against a variety of pain conditions, particularly for those suffering from headaches and chronic muscle pains.


氣功點穴療法是中國古老的一種健康療法,是在針灸出現前的治療手法,中醫認為具有針灸治療的一切效果,同時還能將治療師修煉成的能量之氣補充給患者肌體經絡和內部,更具有治痛防病、延年益壽的效果。治療師必須修煉十年乃至幾十年以上者,才有很好的療效。患者能體會感覺到治療師給人體發氣布氣,有一種熱、漲、麻和涼的氣進入或出來的感覺。正因為此種手法的高妙,所以真正掌握者,在中國國內也很少。大家現在都用簡單方便的針灸和針刺療法了。中醫認為點穴療法能治療各種疼痛病症,特別針對各種頭痛、各種肌肉疼痛,都有療效,並能減少癌症患者的疼痛痛苦,並使之延長壽命, 並能使體弱者變健康,健康者更加有能量,有能量者更加長壽。

Traditional Chinese Tuina

中國傳統推拿


Tuina (pronounced /’tuei’na:/) has been said to help unblock meridian pathways and improve blood circulation. According to TCM theories, receiving tuina on a regular basis relieves muscle and joint pains, sprains and stress, helps with the body’s detoxification process, and results in beautiful skin, higher energy levels and better overall health.


中國傳統推拿按傳統中醫理論,能幫助人體疏通經絡、運行氣血,可引起所推拿部位的生物物理和生物化學變化, 通過神經反射與體液循環的調節,加強人體整體機能的康健,改善皮膚的呼吸,有利於汗腺和皮脂腺的分泌,增加皮膚的光澤和彈性,促進毛細血管循環,增加血液和淋巴液的循環,解除組織的痙攣,對神經有很好的鎮靜抑製作用。在中醫裡,推拿能降低顱壓、血壓,可促進胃腸蠕動和消化液分泌, 對於治療扭傷、挫傷、軟組織勞損、落枕,頸椎、胸椎、腰椎、關節運動功能障礙,骨折癒後功能康復,腱鞘炎、胃下垂、胃腸功能紊亂,感冒、高血壓、頭痛、失眠、面癱、乳腺炎、痛經、鼻炎等均有療效。

AT PRESENT, THE EFFECTIVENESS OF MUGWORT, MOXIBUSTION, QIGONG, TUINA OR DIANXUE/ACUPRESSURE TREATMENT HAS NOT YET BEEN FULLY PROVEN USING MODERN WESTERN MEDICINE STANDARDS.
以上一切關於艾灸,氣功療法,推拿,點穴療法的醫療功效均為傳統中醫理論,尚未得到現代醫學的核實。

Chinese traditional bodywork Therapy

Message: 978.996.0617; Wechat: anlinwudao

Peaceful Forest Longevity Center